ANTONIO DE LA CALANCHA AND PDF

His most important work is the “Corónica moralizada de la orden de N.S.P.S. Agustín en el Peru “, the first volume of which appeared in and the second in. Antonio de la Calancha (–) was a pioneering anthropologist studying the South American natives and a senior Augustinian monk. Bolivia y Perú; nuevas notas históricas y bibliográficas by Gabriel René Moreno( Book); Mariano Alejo Alvarez y el silogismo altoperuano de Fray Antonio.

Author: Arashisho Samur
Country: Lebanon
Language: English (Spanish)
Genre: Travel
Published (Last): 23 March 2010
Pages: 103
PDF File Size: 5.99 Mb
ePub File Size: 12.79 Mb
ISBN: 729-8-61860-707-9
Downloads: 16125
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Goltigul

We ask you, humbly, to help.

Antonio de la Calancha

In the first instance, Father Calancha tries to correct various interpretations of the origin of the so-called Indians of Peru.

The California Network Inspiring streaming service. Pedro de Cieza de Leon. The exaltation of the Creoles, as well as antonip fruits of the country, that is, of the American soil, are eloquent.

Calancha work was left unfinished; It was even considering czlancha inquisitorial intervention. His fame as a preacher was considerable. Another of his writings, Historia de la Universidad de San Marcos hasta el 15 de julio dewas edited by L.

Third, the author frequently uses Quechua words and phrases in this primarily Spanish work, which provided material for scholars to learn more about Quechua. The “Epitome del primer tomo desta cronica” p. This propensity to repress anything that contradicts the official truth moved to the Americas after the conquest and also affected the chronicles that originated in the New Calanchs.

Regrettably, I can’t reply to every letter, but I greatly appreciate your feedback — especially notifications about typographical errors and inappropriate ads.

The first part antoniio is shared and commented here is a chronicle that combines the history of the arrival of the Order of St.

Calancha, Antonio de la [WorldCat Identities]

Lima, Peru, March 1, His proposal is the insertion of his history to the one of Genesis, so that it is treated people created from the beginning of the times.

Father Antonio de la Calancha. Part 1, the longer and more valuable volume, contains not only a history of the Augustinians in the period tobut also an interesting compilation of information about the Peruvian natives, their religion, and their customs. Byhe published in Lima his Grammar and arts of the general language of Perua year later the Vocabulary of the general language of the entire Peruthe first dictionary of the Quechua of Cusco.

  ABIT KT7A MANUAL PDF

Father Valera did not accept those among the priests who had the name of Christ in their mouths but not in their hearts….

His chronicle includes many tales and legends, he carefully studied the gods and religious traditions, languages, messages about idols. About this page APA citation. The book is indispensable for the study of the aborigines and antiquities of South America.

He knew the Quechua, but the etymology of many words of this antoonio is quite doubtful. Another great Augustinian writers was the Cuzco mestizo Alonso Ramos Gavilan, author of a history of the shrine of our Lady of Copacabana, which our author extracted data for his later work. His disciple, Father Bernardo de Torres, reviewed the second part that Calancha left unfinished, completed it and published it in under the title of Chronicle of the Shrines of Our Lady of Copacabana and Prado.

The life and work of the priest Blas Valera confirms that truth is stranger than fiction. Catholic Online School Free Catholic education lx all. Valera, a Jesuit in sixteenth-century Peru, believed in what to his superiors was pure heresy: In his chronicle are collected many tales and legends, he carefully studied the gods and religious calanchz, languages, messages about idols.

During the earthquake that made great cwlancha in Truxillo, 14 February,calanccha was at the head of the convent of that city and afterwards became prior at Lima. Calanca died in Lima in the morning March 1, Wntonio Page Feedback Known Problems. Acosta probably resided at Juli during much of his stay in Peru.

Support Free Education Tax deductible support Free education. Nor is it a history whose underlying objective was to understand and evaluate events, rather it is fundamentally descriptive, leaving personal judgments to the side, retelling the events in which the Castilians were the main actors. Guaman Poma appeared as a plaintiff in a series of lawsuits from the late s, in which he attempted to recover land and political title in the Chupas valley that he believed to antomio his by family right.

  GENDER NATURE AND NURTURE BY RICHARD A LIPPA PDF

Valera was then accused of breaking his vows of chastity no details given of the case and sent to Spain to “regenerate. On primitive conditions Calancha discourses extensively, but not always in a critical spirit, following therein the conditions and tendencies of the age in which he lived.

Socials Connect with us online. Het wonderlyck martelie vanden salighen pater Didacus Ortiz, eerste martelaer van Peru The principal seat of the Jesuits was at that time in the little ed of Juli, near the western shores of Lake Titicaca.

Cite this article Pick a style below, and copy the text for your bibliography. My email address is webmaster at newadvent.

Felipe Guaman Poma de Ayala. This curaca [a member of the Inka nobility who oversaw the affairs of his lineage group] provided me with a lot of interesting information particularly about the half-breed Father Blas Valera, whom he had known personally.

The California Studios World-class post production service.

Fray Antonio de la Calancha

Click on the icon and it will open a separate, smaller window with the definition of the term in it. The son of a noble family cwlancha the central Southern Peruvian province of Lucanas, he was a direct descendent of the eminent indigenous conqueror and ruler Huaman-Chava-Ayauca Yarovilca-Huanuco, Felipe Guaman Poma de Ayala was a fluent speaker of several Quechua dialects who probably learned Spanish as a child or adolescent.

If you have already donated, we sincerely thank you. Both his parents were of Spanish descent. This article was transcribed for New Advent by Matthew Reak. If a chronicler’s link in the index below is dead, then I have qnd yet entered that information.